Übersetzungsservice

Sie brauchen einen Text,
der sich in der Zielsprache
genauso gut liest wie im
Original. Keine wortwörtliche
Übersetzung, sondern eine,
die den Sinn getreu
wiedergibt.

Als muttersprachliche englische
und deutsche Übersetzer
besitzen wir das Sprachgefühl,

subtile Nuancen Ihres Textes zu
erfassen und eine zuverlässige
Übersetzung zu liefern, die den
richtigen Ton im kulturellen
Kontext der Zielsprache trifft.

Mit Liebe zur Sprache stellen
Hauptübersetzer Philippa Watts
und Bill Kings sicher, dass Ihre
Übersetzung als eigenständiger
Text überzeugt.

Versierte Textarbeit

Langjährige Erfahrung im Verfassen von dynamischen und eindringlichen englischen und deutschen PR-Texten, der nötige Blick fürs Detail und zwei Lektoratsdurchgänge bieten Ihnen die Gewissheit, dass Ihre Webseiten, Broschüren, Fachartikel, Dissertationen und Jahresberichte wirklich ansprechend sind.

Wir sind sprachlich in den unterschiedlichsten Themenbereichen zu Hause. Dabei liegt unser Arbeits-
schwerpunkt im Bereich Kultur (Kunst, Musik, Tanz, Theater), Design, Chemie (insbesondere Lacktechnologie) Personal-
wesen, Unternehmenskommu-
nikation und -organisation.

Qualifiziertes Lektorat

Ihre fremdsprachlichen Texte sollen stilistisch einwandfrei und wirkungsvoll sein.

Texte, die bereits auf Englisch oder Deutsch formuliert wurden, werden von uns sorgfältig auf

Rechtschreib-, Ausdruck- und Grammatikfehler überprüft und korrigiert. Wir verleihen ihnen den letzten Schliff so dass sie wirklich gut klingen – auch für den Muttersprachler.

Referenzen

Unternehmen aus den verschiedensten Branchen schätzen uns seit Jahren als verlässliche Partner. Zu ihnen gehören:

Presstexte, Broschüren, Fachartikel und Vorträge (Textarbeit):
DuPont Sustainable Solutions

Kongress- und Veranstaltungshaus Website (Übersetzung):
Historische Stadthalle Wuppertal >>>

Design-Jahrbücher (Übersetzung):
red dot >>>

European Coatings Journal (Lektorat):
Vincentz Network >>>

Translation service

You need a text that is as
persuasive in translation as it
was in the original language.
Not a word for word
translation, but one that
precisely conveys the initial
meaning.

As native English and German
speakers, lead translators
Philippa Watts and Bill Kings

have the feel for the language
to capture the subtle nuances
of your text and deliver a
reliable translation that strikes
the right note within the cultural
context of the target language.

Our love of language ensures
that your translation is
convincing as an independent
text.

Experienced copywriting

With many years experience in copywriting vibrant and effective English and German PR material, a practised eye for detail and two proof reading phases, we can offer you peace of mind when it comes to ensuring your web sites, brochures, technical articles, dissertations and annual reports sound right for native speakers.

We are linguistically at home in the most diverse subject matters. Our main focus areas are culture (art, music, dance, theatre), design, the chemical industry (in particular coatings technology), personnel management, internal communications and company organisation.

Skilled editing

You want your foreign-language text to be immaculate and effective.

We carefully check texts that have already been drafted in English or German for typos,

spelling and grammatical mistakes, as well as incorrect usage of expressions and then correct them. By giving these texts their final polish we ensure they sound right, also for native speakers.

References

A wide range of companies have relied on us for many years, including:

Press releases, brochures, trade articles and presentations (copywriting):
DuPont Sustainable Solutions

Event and congress venue website (translation):
Historische Stadthalle Wuppertal >>>

Design Yearbooks (translation):
red dot >>>

European Coatings Journal (editing):
Vincentz Network >>>